05.11.2020

Греческий язык относится к группе языков. Изучение греческого языка с нуля! Аэропорт, такси, автобус, покупаем билеты


Когда вы переезжаете в другую страну ребенком, изучение иностранного языка дается легко, и, еще недавно чужая речь, быстро становится родной. Но, если вам уже исполнилось 18 и особенными способностями к языкам вы не обладаете (а именно так было в моем случае), то изучение иностранного языка может стать непростой задачей, особенно, если учить вам нужно греческий…

Сегодня хочу рассказать, как греческий язык учила я, возможно, мой опыт кому-то пригодится и поможет в трудную минуту (да, я даже кидалась тетрадями, в полной уверенности, что греческий - это практически китайский, и мне никогда им не овладеть).

Как все начиналось.

Переезд в Грецию не был спонтанным решением: я заранее знала, что, так или иначе, переду в эту чудесную страну. Поэтому, подготовку к переезду я решила начать с изучения греческого языка. И тут возникла проблема: не знаю как сейчас, но еще 7 лет назад в Беларуси просто не было репетиторов или курсов греческого языка. Пришлось приступать к изучению языка самостоятельно. Среди доступных мне средств были немногочисленные уроки языка в интернете и несколько учебников греческого языка. О лучших книгах для изучения греческого языка я писала . Стоит ли удивляться, что к моменту переезда я освоила всего лишь алфавит и несколько элементарных грамматических конструкций.

«Ясу малака».


Моя интеграция в языковую среду началась со здания афинского аэропорта, где я услышала и выучила свои первые два слова на греческом языке. «Носители языка» произносили эти слова так часто, что грех было не запомнить. Догадываетесь о каких популярных греческих словах идет речь? Конечно же, «ясу» - греческое приветствие/прощание и «малака» - (эээ, как бы так перевести, что бы не выражаться) ругательство. Слово «малака» в Греции обладает неким магическим, почти сакральным смыслом.) Слову, изначально означающее ругательство, греки умудрились придать вполне обыденный смысл и дружно употребляют его в компании друзей или на работе, для описания эмоций или давая характеристику вещам и событиям. И никто ни на кого не обижается. Но иммигрантам я бы не советовала его употреблять, по крайней мере, на первых парах.

С корабля на бал.

Естественно, со знанием алфавита и аж целых 2-х слов на греческом, мой путь мог лежать только в группу А (для начинающих) Философики шхоли Афинского университета.

Как именно изучать язык: самостоятельно или на курсах, каждый выбирает исходя из своих предпочтений и возможностей, но мне был просто жизненно необходим () диплом о знании греческого языка, поэтому мой выбор был предопределен.

На курсах нам часто повторяли фразу, смысл и правоту которой я поняла только некоторое время спустя: «Если вы знаете грамматику греческого языка - все остальное приложится». На тот момент я была категорически не согласна с этим утверждением. Сказались годы изучения английского языка: учили, учили в школе грамматику, а толку? Свободно разговаривать и общаться на английском я начала только тогда, когда попала в языковую среду, и рядом не оказалось никого, кто бы понимал по-русски. Тут уж хочешь, не хочешь - заговоришь. В школе же, я, как и другие ребята из класса не могли внятно связать между собой и нескольких фраз на английском, несмотря на долгие часы, проведенные за «зазубриванием» правил грамматики. Поэтому, учителям в Греции я не верила, и грамматику учила исключительно из-за грамматического теста, входящего в предстоящий экзамен.

Как показало время, учителя были правы. Когда ты находишься в языковой среде (а не вне ее, как в случае со школьным английским), знание грамматических тонкостей очень помогает. Уже через год я разговаривала на греческом лучше, чем некоторые иностранцы, прожившие в Греции не один десяток лет. А все потому, что имея даже небольшой словарный запас, но хорошую грамматическую базу, я четко понимала «формулу»: как, что и зачем нужно говорить.

Тернистый путь.

Если говорить о самом процессе изучении греческого - было очень сложно. Время экзамена стремительно приближалось, а знания и навыки копились очень медленно.

Пять дней в неделю я посещала курсы, часами по вечерам делала огромные домашние задания, учила слова. Часы тикали, сроки поджимали, и в какой-то момент в голову закрались нехорошие мысли: я «ЭТО» никогда не выучу, я ничего не понимаю, и вообще, наверное, я дура не очень способная ученица. Если вас «не поджимает» время и нет определенного фиксированного срока, дня «Х», к которому вам нужно знать все-все, то изучение греческого языка пройдет намного легче и приятней. Если же времени нет, тогда придется собрать все силы в кулак и «зубрить» дальше.

В какой-то момент, когда мой словарный запас значительно расширился, а в грамматике я уже ориентировалась, как рыба в воде, - все кусочки пазла сложились в единое целое. Все как-то неожиданно быстро пошло легко, очень легко. Я стала понимать разговорную речь, разговаривать на греческом сама, читать - все это стало даваться без особых усилий, как нечто само собой разумевшееся. Отсюда я сделала важный вывод: главное, когда вы только начинаете изучать греческий, перебороть себя и не взирая на то, что многое еще не получается, что вы чего-то не понимаете - просто продолжать. И в какой-то момент, когда у вас в голове сформируется «скелет языка», все последующие знания придут сами, без особых усилий с вашей стороны.

Что мне помогало.

Бесспорно, находясь в языковой среде, язык выучить намного проще. Но, даже в Греции многие иностранцы умудряются растянуть этот процесс на десятилетия. Хочу дать несколько рекомендаций, которые помогли мне и моим знакомым быстрее выучить греческий язык.

Никаких русских каналов! Особенно в начале изучения греческого зыка русское телевидение должно быть под строжайшим запретом. Есть у меня одна знакомая, прожившая в Греции 15 лет и с трудом умеющая связать 2-3 слова на греческом. И если бы не ее любовь к передачам и фильмам на русском, все могло бы сложиться иначе.

Смотрите греческие сериалы и иностранные фильмы с титрами на греческом языке. Для меня этот пункт был одним из самых сложных, так как сериалы я не люблю вообще, а греческие тем более. Но, греческие сериалы - это ключ к пониманию разговорной речи, поэтому смотреть пришлось. Если сериалы способствуют развитию навыка понимания речи на слух, то фильмы с греческими титрами обогатят словарный запас и помогут совершать меньше орфографических ошибок при письме.

Греческие песни. Если честно, то я не согласна с тем, что слушая песни, вы быстрее начнете понимать устную речь. Объясню почему: чтобы попадать в ноты (да и вообще мелодия требует) певец вынужден где-то тянуть слова, а где-то «съедать» их части. Для песни это допустимо, для жизни - нет. Вот и получается, что сериалы ил радио намного эффективнее. Это только моя точка зрения, многие утверждают, что выучили греческий язык именно благодаря песням.

Читайте. Читайте как можно больше, постарайтесь найти тот вид литературы, который вам по душе: это могут быть греческие мифы, детские сказки, художественная литература, журналы мод и даже просто указатели на дорогах. Чем больше вы читаете, тем быстрее пополнится ваш словарный запас.

Спрашивайте. Не стесняйтесь спросить, что означает неизвестное вам слово. Попросите друзей указывать вам на ваши ошибки в речи. Дело в том, что когда иностранец худо-бедно выучил греческий язык и начинает разговаривать с ошибками, его поправляют, но ровно первые полчаса. Потом греки начинают понимать вашу речь даже ошибками, привыкают вас понимать и так, и перестают указывать на ошибки. Что происходит дальше: делая одну и ту же ошибку 3-4 раза иностранец начинает думать, что раз его не поправляют, значит, говорит он правильно, и слово с ошибкой «врезается» в память как верный вариант. Переучится потом очень сложно.

Постарайтесь отказаться от общения на английском языке. Знаю на собственном примере, что порой это сделать очень сложно. Особенно когда хочется быстро донести свою мысль до собеседника, а словарного запаса на греческом языке еще не хватает. Получается, что сказать фразу на английском намного проще и быстрее, нежели «напрягать» мозг и выуживать из закромов памяти слово на греческом. Как результат: изучение греческого затянется на неопределенный период.

«Греческий с его математической структурой - это язык… информатики и нового поколения сложных компьютеров, потому что только в нем нет никаких ограничений» (Билл Гейтс)

Об истории греческого языка

Греческий - это единственный язык в мире, на котором говорят и пишут непрерывно в течение, по крайней мере, 4000 лет. Так Артур Эванс выделил три фазы в истории Микенской письменности, первый из которых - с 2000 года до н.э. до 1650 г. до н.э. Кто-то может не согласиться и сказать, что древний и современный греческий - различные языки, но это, конечно, совершенно не соответствует действительности…

Одиссей Элитис сказал: «Я не знаю, есть ли только один язык или девять греческих языков. Но греческие поэты говорят и сегодня «небо», «море»,«солнце»,» «луна», «ветер», как говорили Сапфо и Архилохос… Это очень важно. Каждый миг мы общаемся, произнося корни, которые находим там, в древности». Великий учитель Адамантиос Кораис сказал: «Всякий, кто без знания древних пытается изучить и интерпретировать новое, обманщик или мошенник».

Хотя прошли тысячи лет, все гомеровские слова дошли до наших дней. Может быть не все стихи остались в нашем языке, но мы используем до сих пор производные тех слов. Мы говорим «νερό» (неро/вода) вместо ύδωρ (идор/вода), но мы говорим и «υδροφόρα» (идрофора), «υδραγωγείο» (идрагогио). Мы не используем глагол «δέρκομαι» (деркоме) вместо «βλέπω» (влепо/вижу), но мы находим древний корень в слове «οξυδερκής» (оксидеркис/проницательный).

Линейное письмо также чисто греческое. Английский архитектор Майкл Вентрис, расшифровали некоторые надписи, хотя все упорно игнорируют даже возможность того, что это и есть греческий язык... Эти символы на самом деле удивляют, ведь они так отличаются от сегодняшнего алфавита.

Греческий и новогреческий. Что общего?

Тем не менее, произношение похоже даже с современным греческим языком. Например, слово «TOKOSOTA» обозначает«Τοξότα» (лук). Еще ближе к новогреческому «άνεμος» (ветер), который в клинописи пишется «ANEMO», а также «ράπτης» (портной), «έρημος» (пустыня), которые в клинописи: «RAPTE», «EREMO», а также другие примеры. Даже опираясь на данные обычной хронологии, которая свидетельствует, что Гомер творил в VIII век до н. э., мы имеем право спросить: сколько тысячелетий со времен пещерных людей существовал наш язык, пока из односложных звуков не превратился в потрясающий совершенством гомеровский эпический диалект?

Был ли язык древнее древнего?

Плутарх в эссе «Демон Сократа» сообщает нам, что Агесилай обнаружил в гробнице Алкмены, матери Геракла, медную табличку, имеющую много замечательных писем, очень старых... Представьте себе, какими старыми должны были быть эти письма, если сами древние греки характеризуют их как «древние»….

Конечно, язык не возник «из ниоткуда», чтобы Гомер взял и написал на нем два литературных шедевра. Очевидно, что гораздо раньше уже существовал язык и записи достаточно высокого уровня. В самом деле, от древнего греческого секретаря мы знаем, что Гомер не был первым, но последним и самым известным из длинного ряда эпических поэтов, чьи имена сохранились (Креофилос, Продикос, Арктинос, Антимахос, Кинэтон, Каллимахос).

Словообразование в греческом языке

Сила греческого языка еще и в его способности образовывать новые слова не только от одного корня, но и от слов, относящейся к одной семье (например, «τρέχω» (бежать) и «τροχός» (колесо).

Греческий язык является особенным в создании сложных слов и обладает невероятным потенциалом в увеличении словарного запаса.

Международный словарь Вебстера (Webster’s New International Dictionary) говорит: «Латынь и греческий, особенно греческий, неисчерпаемый источник материала для создания научных терминов», в то время как французские лексикографы Jean Bouffartigue и Anne-Marie Delrieu подчеркивают: «Наука постоянно находит новые объекты или понятия. Они должны быть названы. Сокровище греческих корней находится перед ней, достаточно просто извлечь оттуда.

В Илиаде Гомера Фетида оплакивает сына убитого Гектором «διό και δυσαριστοτοκείαν αυτήν ονομάζει» («дио и дисаристотокиан она называет). Само слово из причитания δυς + άριστος + τίκτω (=γεννώ) равно слову «рождать», и означает, исходя из анализа Великой Этимологии «που για κακό γέννησα τον » (как для этого зла родила его).

Несколько лет тому назад, в Швейцарии выпущен словарь вымышленных слов (Dictionnaire Des Mots Inexistants), где предлагается к совершенствованию при помощи греческого языка около 2000 записей.

Очевидно, что, по крайней мере, в отношении точности, греческий язык превосходит такой язык, как английский. Возможно вы думаете, что международный язык легче учится. Но с другой стороны такой язык не может быть качественным. Следствием этого является то, что английский язык не может быть таким лаконичным, как греческий, и в нем требуются дополнительные предложения для объяснения значения слов.

Например, слово «drink» в качестве отдельной фразы в английском языке не существует, и может означать «напиток», «пью», «пьёшь» и т.д. В отличие от этого греческая фраза «пьёшь» имеет смысл, и не нуждается в конкретизации, чтобы понять её смысл.

Примечание: имейте в виду, что в Древней Греции, кроме единственного и множественного числа, было еще двойное число.

Исчезнувший дательный

Существует в греческом и дательный падеж отдельно от 4-х других - именительного, родительного, винительного и звательного. Дательный постоянно используется в нашей повседневной речи (π.χ Βάσει μετρήσεων, καταλήγουμε στο συμπέρασμα ότι… На основании измерений, мы приходим к выводу, что...) и это действительно достойная причина, почему он жестоко исключен из новогреческого языка. Еще раньше, в дополнение к эфемерному, но живом дательному, были и другие три дополнительных падежа, которые, однако, были потеряны. Ту же проблему, конечно, в гораздо большей степени, имеет китайский язык.

Многозначность простых слов

Как нам говорит критский журналист А. Красавакис: «Поскольку простых слов мало, они имеют очень много значений, чтобы удовлетворить потребности в выражениях, например: «σι» = γνωρίζω, είμαι, ισχύς, κόσμος, όρκος, αφήνω, θέτω, αγαπώ, βλέπω, φροντίζω, περπατώ, σπίτι κ.τ.λ., «πα» = μπαλέτο, οκτώ, κλέφτης, κλέβω… «πάϊ» = άσπρο, εκατό, εκατοστό, χάνω…» Может быть, есть небольшая разница в интонации, но, если нужно сделать важный документ (например, договор)всё ли ясно? В греческом языке нет фактически никаких синонимов, и все слова имеют свои особенности, различия. Например, слово «λωποδύτης» /лоподитис/ относится к человеку, который залезает рукой в нашу одежду и тайно что-то ворует, в то время как «ληστής» /листис/ это тот, кто крадет открыто, перед нашими глазами.

Кроме того, «άγειν» и«φέρειν» имеют одинаковый смысл. Тем не менее, первое слово используется для живых существ, а второе - для неживых предметов. В греческом у нас есть слова «κεράννυμι», «μίγνυμι» и «φύρω», которые имеют смысл «смешивать». Когда смешивают два твердых вещества или две жидкости без образования нового соединения (например, масло с водой), то используют слово «μειγνύω», а когда смешивают жидкость с твердым, тогда говорим «φύρω». Отсюда слово «αιμόφυρτος» (чистокровный), которое мы все знаем, но не понимаем, что это значит. Когда древних греков ранили в битве, бежала кровь и смешивалась с пылью и грязью. «Το κεράννυμι» означает смесь двух жидкостей, таких как вина и воды. Отсюда «άκρατος» (т.е. чистое) вино, которое называли древние, если оно не было смешано с водой. Наконец, слово «παντρεμένος» (женатый) имеет другое значение от слова «νυμφευμένος» с разницей, которую описывают теми же самыми словами для тех, кто не придает ему большое значение. Слово «παντρεμένος» (женатый) происходит от глагола «υπανδρεύομαι» означает жить под руководством мужчины, тогда как мужчина «νυμφεύεται» (женится), то есть, принимает невесту. Зная такие тонкие концептуальные различия, это действительно очень смешно, когда мы слышим в повседневной речи - часто ошибочно - такие вещи (например, «ο Χ παντρεύτηκε»).

Этимология и орфография греческого языка

Греческий язык имеет слова для понятий, которых нет в других языках. Например, только греческий язык отличает «ζωή» от «βίο» , «αγάπη» от «έρωτα». Удивительно то, что тот же греческий язык постоянно учит нас, как писать правильно. Через его этимологию, мы можем понять правильное написание слов, которые мы даже никогда не видели или не писали. «Пειρούνι», вилка, например, для тех, кто имеет базовые знания древнегреческого, очевидно, что надо писать «ει», а не «ι», как многие пишут сегодня. Причина очень проста, «πειρούνι» происходит от глагола «πείρω» и означает проникнуть внутрь, потому, что это - отверстие с пищей, куда надо проникнуть, чтобы поймать пищу. Кроме того, слово «συγκεκριμένος» (конкретный) не может быть написано «συγκεκρυμμένος» как производное от «κριμένος» (т.е. тот, кто нашел) и, конечно, не от «κρυμμένος» (тот, кто был скрыт). Таким образом, есть множество написания для одного и того же звука (например, η, ι, υ, ει, οι и т.д.), и это не только не должны быть трудными для нас, а скорее должно помогать вам писать более правильно, если, конечно, у нас есть понимание основ греческого языка.

Кроме того, написание в свою очередь помогает нам обратно в этимологии и в обнаружении истории каждого слова. И то, что может помочь нам понять наш повседневный греческий язык больше всего на свете, это знание древнегреческого. Это действительно удивительное чувство говорить и понимать то, что вы говорите, произносить каждое слово, думая о его значении.

Слово и понятие в греческом языке

В языке мы имеем означающее (слово) и означаемое (понятие). В греческом языке эти два первичных отношения, в отличие от других языков, означают не случайный набор букв. По этой причине многие отделяют греческий как «концептуальной» язык от других «семантических» языков. Действительно, великий философ и математик Гейзенберг заметил это важное свойство, о котором он сказал: «Мой опыт в древнегреческом языке был самым важным моим духовным упражнением. В языке есть полное соответствие между словом и концептуальным содержанием». Например, «άρχων» это тот, кто имеет свою собственную землю (άρα=γή +έχων т.е. земля = + имеет). И действительно, даже в наши дни это очень важно иметь собственную землю /собственный дом. «βοηθός» означает того, кто прибежал на зов, помощник. Βοή=φωνή + θέω=τρέχω (= бежать) «Αστήρ» обозначает «αστέρι», звезда, но также слово говорит о движении, т.е не стоит на месте в небе.

Что действительно интересно, многие слова описывает свойства, которые они выражают, но таким образом, что впечатляют и дает пищу для размышлений. Например «φθόνος», зависть, происходит от глагола «φθίνω», что означает убывание. И действительно зависть, как ощущение, медленно уменьшает нас и убивает нас. Мы «убываем» - уменьшаемся как люди - и мы уменьшаем и наше здоровье. У нас есть слово «ωραίος», прекрасный, которое происходит от «ώρα», время. Для того чтобы иметь что-то прекрасное, вы должны приходить вовремя. Прекрасный, это не тот фрукт, который незрелый или гнилой, прекрасная женщина, но не любая, не 70-летняя, но и, разумеется, не 10-летняя. Лучшая еда не может быть прекрасной, если мы сытые, потому что мы не можем наслаждаться ею. У нас есть ещё слово «ελευθερία», свобода, для которого «великая этимология» имеет утверждение «παρά το ελεύθειν όπου ερά» = кто-то идет туда, куда любит. Таким образом, используется то же самое слово, свободный, когда у вас есть возможность идти туда, куда вы любите. Какая интересная интерпретация... Το άγαλμα, статуя, происходит от το αγάλλομαι (восторг), потому что, когда мы видим красивую древнюю статую, наша душа радуется. И зрелище вызывает η αγαλλίαση, ликование. Но если проанализировать это слово мы видим, что представляет собой совокупность αγάλλομαι + ίαση(=γιατρειά)= лечение. Итак, подведем итог, когда вы видите красивую статую (или нечто прекрасное), наша душа радуется и излечивается. И действительно, все мы знаем, что наша психическое состояние напрямую связано с нашим физическим здоровьем.

Латиняне называют статую statua от греческого «ίστημι» уже упомянутого как слово, которое обозначает то, что стоит на месте. Обратите внимание на огромную разницу в философии между двумя языками: то, что означает нечто по-гречески - глубоко концептуально, для латинян это просто свойство вещи. Существует очевидная взаимосвязь языка с человеческой мыслью. Как говорит Джордж Оруэлл в своем бессмертном произведении «1984», простой язык означает и простую мысль. Там режим пытался ограничить язык, ограничить мышление людей, постоянно удаляя слова. «Язык и правила это - развитие кризиса», - писал Михай Эминеску, румынский национальный поэт. Сложный язык свидетельствует о передовой духовной культуре.

Говорить правильно, означает думать правильно.

Высказывания известных людей о греческом языке

Греческий голос в древности назывался «αυδή», авди. Это слово не случайно, происходит от глагола «άδω», что означает петь. Как пишет и великий поэт и академик Никифорос Вреттакос: «Когда однажды я оставлю этот свет, буду подниматься вверх, подобно речушке, которая бормочет и, возможно, между синими коридорами встречу ангелов, буду говорить по-гречески, потому что они не знают языков. Говорят друг с другом музыкой».

Известный французский писатель Жак Лакаррир также описывает следующий опыт его поездки в Грецию: «Я слышал, эти люди говорят на языке, который был для меня гармоничным, но как неразборчивая музыка. Эта поездка на родину - мать наших понятий - мое выявления неизвестного предка, который говорил на языке, в таком далеком прошлом... Я чувствовал, что я потерял, как если бы я сказал однажды ночью, что мой настоящий отец или моя настоящая мать не были теми, которые были воскрешены».

Знаменитый греческий и всемирно известный музыкант Янис Ксенакис часто подчеркивает, что музыкальность равна греческой вселенной.

Гиббон говорил, что музыкальный и плодородной язык дает телу философскую абстракцию и душе предмет чувств. Давайте не будем забывать, что древние греки не использовали отдельные символы для заметок, используя те же буквы алфавита.

«Ударение в греческом языке - это музыкальные точки с правилами, предохраняющими от диссонанса, сохраняющими язык преимущественно музыкальным, так же как и контрапункт, преподаваемый в консерваториях, или лады, которые исправляют какофонию аккордов», - как замечает ученый и автор А. Тзиропулу-Эвстафиу.

Известно, что когда в Риме выступали неслыханные греческие ораторы, их стекались послушать даже те, кто не знал греческий, потому что эти ораторы, по словам римлян, «говорили как соловьи». К сожалению, в греческой нации эта музыкальность потеряна, видимо в черные годы османского владычества. Следует подчеркнуть, что народ провинции часто имеет произношение, ближе к древнегреческому, чем люди города. Греческий язык был введен без особых усилий (на латыни) благодаря своей музыкальности. Как пишет и Гораций «Греческая нация родилась благословенной с языковым звучащим потоком, полным музыкальности».

Все языки считаются скрыто-греческими, за счет заимствований от матери языков - греческого языка.

Франциско Родригес Адрадос, Профессор Кадисского университета, членом Королевской академии, лингвист, исследователь греческого языка

www.kritionline.gr Франциско Родригес Адрадос

Принято считать, что современный греческий (новогреческий) язык существует с момента падения Византийской империи в 1453 году, однако эта дата весьма условна, потому что многие его отличительные черты сформировались куда раньше, в 1-10-м веках нашей эры.

Начиная с этого времени в Греции очень долго сохранялась ситуация фактического двуязычия. Параллельно существовали две формы языка, сильно отличающиеся друг от друга: разговорный язык (димотика) и литературный язык (кафаревуса), сохранивший многие грамматические особенности древнегреческого языка. Кафаревуса была официальным языком современной Греции до 1976 года, после чего эту роль стала играть димотика. Однако кафаревуса не утратила окончательно своего влияния, и архаизмы до сих пор широко употребляются в документах и официальных выступлениях.

Греческий язык образует самостоятельную ветвь индоевропейской языковой семьи. Все его формы являются потомками межрегионального языка (койне), на котором говорили в период поздней античности. Единственное исключение представляет собой цаконский диалект, на котором говорит немногочисленная община на полуострове Пелопоннес: он произошел от древнего дорического говора. В целом же, основой современного греческого языка можно считать аттический диалект, на котором говорили в Афинах в классическую эпоху. Некоторые современные диалекты сохранили черты разных неаттических диалектов времен античности, однако большинство ученых считают, что все они произошли от аттического койне.

На новогреческом языке говорят около 12 миллионов человек, главным образом в Греции и на Кипре. Есть также немногочисленные греческие диаспоры в Албании, Болгарии, Турции, Грузии, Аргентине и ряде других стран. Греческий язык – официальный язык Греции и один из двух официальных языков Кипра (наряду с турецким), а также один из 23 официальных языков Европейского Союза.

В период раннего средневековья греческий язык претерпел серию радикальных передвижений звуков, в результате чего фонетические системы современного греческого и древнегреческого языков имеют серьезные различия. На смену богатому вокализму древнегреческого языка, с четырьмя уровнями высоты гласных, различиями по долготе и многочисленными дифтонгами, пришла очень простая фонетическая система из пяти гласных, без различий по долготе и тону.

Греческий алфавит состоит из 24 букв, а также специальной конечной формы буквы «сигма». На письме также используются два диакритических знака – акут, обозначающий ударение, и трема, которая показывает, что гласная буква не является частью диграфа. Греческая орфография построена по смешанному принципу: традиционное написание используется в случаях, если оно соответствует современному произношению. Обычно так и бывает, однако некоторые гласные фонемы, обозначающиеся одной и той же буквой, могут произноситься по-разному, и потому иностранцу порою бывает трудно догадаться, как на самом деле произносится то или иное греческое слово.

Политонические диакритические знаки, обозначающие тон гласных, использовались до 1982 года, после чего они были официально отменены как не соответствующие реальному произношению. Однако политоническая орфография еще используется в литературе, особенно в учебных целях, а также писателями консервативного толка и пожилыми людьми. Греческая православная церковь продолжает пользоваться политонической системой, а афинский архиепископ Христодулос и Священный синод требуют заново ввести политонические диакритические знаки в законодательном порядке.

Современный греческий язык – синтетический. Это один из двух индоевропейских языков (вместе с албанским), сохранивших синтетический пассив. Со времен античности в его грамматике произошли серьезные изменения, включая утрату дательного падежа, оптатива, инфинитива, двойственного числа, причастий (за исключением причастия прошедшего времени), появление герундия, сокращение числа склонений существительных, появление модальной частицы для обозначения будущего времени и условного наклонения. Значительно упростилась и система грамматических префиксов – в частности, получила развитие редупликация (удвоение слов).

Дорогие греки! Вы просили — мы сделали:) Вернее, не мы, а наши друзья из самого уютного сообщества для изучающих греческий язык онлайн вконтакте Говорим по-гречески! Μιλάμε Ελληνικά! Большое спасибо Юлиане Масимовой за эту статью.

Произношение

  1. Начальный курс фонетики по учебнику Рытовой http://www.topcyprus.net/greek/phonetics/phonetics-of-the-greek-language.html
  2. Описание фонетики http://www.omniglot.com/writing/greek.htm
  3. Детали и особенности греческого произношения с подробными таблицами и примерами, которые можно прослушать онлайн (страница на английском языке): http://www.foundalis.com/lan/grphdetl.htm

Грамматика

6. Посмотреть все формы любого слова, найти начальную форму глагола: http://www.neurolingo.gr/el/online_tools/lexiscope.htm

7. Портал Лексиграм: словарь склонения и спряжения слов http://www.lexigram.gr/lex/newg/#Hist0

8. Глаголы и их формы, перевод на англ. язык http://moderngreekverbs.com/contents.html

Учебники

9. Учебники и другие учебные пособия в формате Pdf , на сайте необходима регистрация, затем можно скачивать книги бесплатно (выделяется 100 баллов, одна книга стоит примерно 2-3 балла, в дальнейшем баллы можно пополнять): http://www.twirpx.com/search/

  • Для начинающих (уровень А1 и А2): Ελληνικά τώρα 1+1. К нему есть аудио.
  • Уровень А1 и А2 — Επικοινωνήστε ελληνικά 1 — Communicate in Greek, аудио и рабочая тетрадь с грамматическими упражнениями отдельно.Это веселый учебник со смешными карикатурами и отличными заданиями на развитие разговорной речи. У него есть часть 2 — для уровней В1-В2
  • Для уровней С1-С2 — Καλεϊδοσκόπιο Γ1, Γ2 (здесь можно только скачать образцы http://www.hcc.edu.gr/el/news/1-latest-news/291-kalei..
  • Для уровней А1-В2 (выпущены до классификации по уровням): Ελληνική γλώσσα Γ. Μπαμπινιώτη и Νέα Ελληνικά γα ξένους, к нему есть все аудио
  • Учебник на русском языке: А.Б.Борисова Греческий без репетитора (уровни А1-В2)
  • учебник Ελληνική γλώσσα Γ. Μπαμπινιώτη — там самые лучшие таблицы по грамматике и синтаксису (хотя он и полностью на греческом). Анастасия Магазова ворует тексты

Подкасты

10. Превосходные аудио-подкасты с расшифровкой в Pdf и возможностью скачивания. Уровень языка постепенно усложняется: http://www.hau.gr/?i=learning.en.podcasts-in-greek

Радио онлайн

Аудиокниги

Словари и разговорники

17. Русско-греческий словарь http://new_greek_russian.academic.ru

18. Греческо-английский словарь онлайн с озвучкой http://www.dictionarist.com/greek

Видеоуроки

19. Греческий на BBC — видеоуроки http://www.bbc.co.uk/languages/greek/guide/

Youtube каналы

20. Видеоуроки Греческий с нуля. Нужно слушать и повторять готовые фразы на греческом. Тематика: повседневное общение, кафе, ресторан https://www.youtube.com/watch?v=irvJ-ZWp5YA

21. Греческий от проекта Speak Asap – Греческий за 7 уроков. Лексика, грамматика на уровень А1. https://www.youtube.com/watch?v=Hm65v4IPsl8

22. Видео-проект Greek-for-you https://www.youtube.com/watch?v=x5WtE8WrpLY

23. Канал Easy Greek – с уровня А2 https://www.youtube.com/watch?v=gtmBaIKw5P4

24. Аудиокниги на греческом: http://www.youtube.com/playlist?list=PLvev7gYFGSavD8P6xqa4Ip2HiUh3P7r5K

25. Канал с учебными видео по греческому языку для учеников начальной греческой школы https://www.youtube.com/channel/UCnUUoWRBIEcCkST59d4JPmg

Фильмы

Книги

30. Открытая библиотека включает свободные от авторских прав произведения классической литературы, а также современные произведения, размещенные самими авторами. Все книги по списку Открытой литературы распространяются свободно и легально. http://www.openbook.gr/2011/10/anoikth-bibliothhkh.html

31. Электронные книги бесплатно http://www.ebooks4greeks.gr/δωρεανελληνικα-ηλεκτρονικαβιβλια-free-ebooks

32. Интерактивные учебники для греческой средней школы по классам и предметам - подходят для изучающих греческий язык как иностранный на уровнях В1-В2.

Для детей

34. Маленький читатель: аудио-книги для детей http://www.mikrosanagnostis.gr/istoria.asp

35. Игры для детей: начальный уровень изучения языка. Для входа необходимо ввести свое имя. http://ts.sch.gr/repo/online-packages/dim-glossa-a-b/start.html

Экзамены и тесты

37. Портал Центра греческого языка, который проводит, в частности, экзамены на СЕРТИФИКАЦИЮ ЗНАНИЯ ГРЕЧЕСКОГО ЯЗЫКА. Здесь вы можете:

— Определить свой уровень владения греческим языком
— Найти центры проведения экзаменов на Сертификат владения греческим языком (необходим для учебы и работы в Греции)
— Скачать материалы для подготовки к экзаменам на Сертификат

Разные сайты

38 . Сайт с разнообразной информацией о греческом языке, много ссылок на ресурсы:

Во всем мире знают, что Древняя Греция была крупным античным государством, многие достижения которого легли в основу современной цивилизации. Например, греческий язык, на котором говорили великие ученые мужи и полководцы, до сих пор активно используется в международных терминах. Конечно, за годы существования он немного изменился, но в целом античные эллины и современные греки могли бы понимать друг друга. А хотели бы вы начать учить греческий? Не торопитесь отвечать! Советуем прежде прочесть данную статью, ведь впереди вас ждут занимательные факты о греческом языке, а также популярные слова, фразы и выражения для планирующих поездку в Грецию туристов.

История и развитие греческого языка

Первые зачатки нового языка общения появились в Греции вместе с волной миграции на местные земли индоевропейцев. Ученые расходятся во мнениях, был ли это изначально их язык, или же он приобрел уникальные формы и отделился от индоевропейской языковой семьи уже когда переселенцы стали коренными жителями Греции. Одно известно точно: так называемый протогреческий язык образовался еще за 2 тысячи лет до наступления нашей эры.

Немного позднее он лег в основу языка Микенской цивилизации. Именно на Микенско-Критском наречии написаны первые письменные памятники страны: таблички с силлабическим линейным письмом Б. По подсчетам ученых, они были написаны в 14-12 в.в. до нашей эры, а найдены и расшифрованы только в середине XX века.

Следующий этап развития – VIII-VII века до нашей эры, когда Греция язык дополняет алфавитом, основанным на финикийском письме. Далее государство, а вместе с ним и речь, начинают восхождение на пик своего развития. Появляется множество письменных памятников, в которых используются четыре основных диалекта:

  • ионийский;
  • дорийский;
  • эолийский;
  • аттический.

Первоначально наиболее популярным было ионийское наречие, но возросшее господство Афин вывело в лидеры аттический диалект.

А во времена Александра Македонского появляется койне – смешанный разговорный диалект, сформировавшийся на базе классического аттического языка. Все захваченные племена и колонии, ранее общавшиеся на местном наречии, старались выучить язык греков. Койне позднее лег в основу и литературного языка: на нем написана Библия, работы Плутарха и многие другие труды.

Интересно, что после захвата территорий римской империей греческий язык продолжал высоко цениться, и на нем умел разговаривать каждый уважающий себя римлянин. А с момента основания Византийской империи и вплоть до средних веков греческий язык вновь становится для этих мест официальным. Затем произошел Османский диктат и навязывание турецких наречий, что привело к новому витку в развитии языка.

Старогреческий и новогреческий

Под давлением турецкого ига греческий язык стал непрестижным, а то и вовсе гонимым, да еще вдобавок к нему примешивались местные диалекты и наречия. И вскоре греки осознали, что постепенно утрачивают свои национальные черты. Так в 19 веке сложилось движение сторонников независимости, желающих создать новые страницы в истории, культуре и традициях Греции.

В тот момент греки были разобщены. Часть нации эмигрировала, часть поддалась турецкому влиянию, также многие жители Греции были мигрантами из соседних стран. Следовательно, существовало множество диалектов: у одних остались знания древнегреческого, другие смешали язык с турецким, третьи говорили с «привезенным» с родины акцентом. Для налаживания взаимопонимания нужен был единый язык, и местные умы стали ломать голову над этой задачей.

Греческий язык для туриста – распространенные фразы и слова

Перед путешествием в другую страну надо обязательно разучить пару базовых фраз, чтобы уметь выразить свои пожелания, и понимать, что же говорят вам. Поэтому мы составили для туристов совсем простенький учебник греческого, который поможет сориентироваться в бытовых ситуациях.

Приветствие по-гречески

Выражение Произношение Перевод
Γεια σου Ясу Здравствуй,
привет (ед.ч.)
(пока)
Γεια σας Ясас Здравствуйте (мн.ч.)
(до свидания)
Χαίρετε ХЕрете Здравствуйте
(офиц. форма)
Καλημέρα КалимЭра Доброе утро,
добрый день
Καλησπέρα КалиспЭра Добрый вечер
Καληνύχτα КалинИхта Доброй ночи
Αντίο АдИо Прощай, прощайте
Θα τα πούμε σύντομα Фа та пУмэ сИндома До скорой встречи

В ресторане или кофе по-гречески

Выражение Произношение Перевод
Καφές КафЭс Кофе
Ελληνικός καφές ЭллиникОс КафЭс Кофе по-гречески
Φραπέ ФрапЭ Фраппе
Στιγμιαίος καφές СтигмьЭос КафЭс Растворимый кофе
Χωρίς ζάχαρη ХорИс ЗАхари Без сахара
Με λεμόνι Мэ лэмОни С лимоном
Ενα Καφές σκέτο, παρακαλώ Эна КафЭс скЕто, паракалО Один черный кофе, пожалуйста
Ενα Καφές με γάλα, παρακαλώ Эна КафЭС мэ гАла, паракалО Один кофе с молоком, пожалуйста

В магазине по-гречески

Выражение Произношение Перевод
Αγορά АгорА Рынок
Παζάρι ПазАри Базар
Κατάστημα, μαγαζί КатАстыма; МагазИ Магазин, лавка
Ανοιχτό АнихтО Открыто
Κλειστό КлистО Закрыто
Πόσο κοστίζει ПОсо КостЫзи Сколько стоит
Τιμή ТымИ Цена
Χρήματα, Λεφτά ХрИмата, ЛэфтА Деньги
Μετρητά Мэтрита Наличная оплата
Κάρτα КАрта Оплата картой
Κιλά КилА Килограмм
Νούμερο НУмэро Размер
Πολλά ПолА Много
Λίγο ЛИго Мало

Общаемся с врачом или в аптеке

Выражение Произношение Перевод
Γιατρός ЯтрОс Врач
Φαρμακείο ФармакИо Аптека
Νοσοκομείο НосокомИо Больница
Πρώτες Βοήθειες ПрОтэс ВоИзес Скорая помощь
βοηθήστε με ВоифИстэ мэ Помогите мне
Φάρμακο ФАрмако Лекарство
Χάπια ХАпхя Таблетки
Αλοιφή АлифИ Мазь
Πόνος ПОнос Боль
Αναγούλα АнагУла Тошнота
ζάλη ЗАли Головокружение
Αιμορραγία АморагИа Кровотечение
Τραύμα ТрАвма Травма
Κάταγμα КАтагма Перелом
Εξάρθρωση ЭксАрзроси Вывих
Πληγή ПлигИ Рана
Πυρετός ПирэтОс Температура, лихорадка
Συνάχι СинАхи Насморк
Βήχας ВИхас Кашель
Αλλεργία АллергИа Аллергия
Ηλίαση ИлИаси Солнечный удар
Έγκαυμα Энгавма Ожог

Аэропорт, такси, автобус, покупаем билеты

Выражение Произношение Перевод
Λεωφορείο ЛеофорИо Автобус
Υπεραστικό λεωφορείο ИперастикО ЛеофорИо Междугородний автобус
Τραμ Трам Трамвай
Ταξί Такси Такси
Μετρό Метро Метро
Τρένο ТрЭно Поезд
Αεροδρόμιο АэродрОмио Аэропорт
Αεροπλάνο АэроплАно Самолет
Εισιτήριο ИситЫрио Билет
Θέση Тэси Место
Ένα εισιτήριο για… Эна эиситИрио Гиа Один билет до…
Αφίξεις АфИксис Прибытие
Αναχώρηση АнахОриси Отправление
Στάση (stop) СтАси Остановка
Παρακαλούμε να κάνετε μια στάση ПаракалОуме На КАнэтэ Миа СтАси Пожалуйста, сделайте остановку

Разговариваем в отеле по-гречески

Выражение Произношение Перевод
ξενοδοχείο КсэнодохИо Гостиница
Ρεσεψιόν РэсэпсЁн Администрация
Δωμάτιο ДомАтио Номер
Κλειδί КлидИ Ключ
Διαβατήριο ДиаватИрио Паспорт
Θα πρέπει να κλείσετε ένα δωμάτιο Фа ПрЭпэ На КлИсэтэ Эна ДомАтио Мне нужно забронировать номер
Έχετε ελευθερα Δωμάτια Эхетэ ЭлЕфтэра ДомАтиа У вас есть свободные номера
Ναι, εχουμε Нэ, Эхумэ Да, есть
Ολα τα Δωμάτια ειναι αγκαζαρισμενα Ола Та ДомАтиа Инэ АнгазаризмЭна Все номера забронированы
Όροφος Орофос Этаж
Σκάλα СкАла Лестница
Αποσκευές АпоскэвЭс Багаж
Λογαριασμός ЛогариазмОс Счет




© 2024
seagun.ru - Сделай потолок. Освещение. Электропроводка. Карниз